تا حالا به خبرهایی که بی بی سی فارسی درباره افغانستان منتشر می کنه دقت کردین؟ با اینکه اسم گزارشگرها مثل اسمهای ایرانیهاست و سعی می کنند که زبان نوشتاری شبیه ما داشته باشند ولی بعضی اصطلاحات و فعلهایی که به کار می برند تابلو افغانیه.مثلا: 
با وجود تغييرات اندکی که ظرف چند سال گذشته در زندگی زنان و کودکان افغانستان رونما شده 
 اگه عمدا این کارو می کنن خیلی بده ُُ بهتره با همون زبون خودشون بنویسند شاید ما هم یه کم از اصطلاحات اصیل اونا رو که هنوز استفاده می کنن یاد بگیریم و استفاده کنیم.

من خیلی لهجه وزبون محاوره افغانیها رو دوست دارم (البته می دونم لهجه های مختلفی دارند و نمی دونم اونی که من خوشم میاد مال کجای افغانستانه)
چند وقت پیش هم با یه افغانی تو کابل چت کردم. خیلی ذوق زده شده بود و درباره خودش و افغانستان حرف می زد. می گفت" به صفت اسیستانت کامپیوترم". طفلکی ها هنوز تعداد کاربرای اینترنتشون به اندازه کاربرای یه شهر ما هم نیست. البته مطمئنم با این روندی که دارن جلو میرن به زودی از ما جلو می زنن.